Traduzione di alta qualità?
Ottima prosa, chiara ed elegante, che non puzza di traduzione.
Transcreazione?
Nei casi in cui la sola traduzione non basta, per esempio quando bisogna adattare e riscrivere in inglese un testo pubblicitario.
Localizzazione di siti web?
HTML, XML, Java, ASP: la localizzazione di un sito web non si limita alla traduzione del testo.
Traduzione di prima stesura?
Una resa per sommi capi, funzionale, più attenta alla sostanza che alla forma.
Riassunto?
Perché tradurre tutto quanto quando vi serve solo il succo?
Revisione/Editing del testo?
Se avete una traduzione mediocre o approssimativa, oppure un testo scritto in un inglese goffo o maccheronico, posso sistemarVelo io.
Altri servizi linguistici?
Come ad esempio telefonate in inglese a clienti o colleghi per Vostro conto.
|