High Quality Translation?
Top-notch, clear, elegant prose that reads as if it had been written in English right from the outset.
Transcreation?
When simple translation is not enough, for instance when Italian advertising copy needs rewriting and adapting into English.
Website
Localization?
HTML, XML, Java, ASP: there is more to localizing websites than simply translating the text.
Draft-Quality
Translation?
A rough and ready rendering, good enough for use in-house, but not up to scratch for publication.
Summary
Translation?
Why translate the whole thing when you only need to convey the essence in a nutshell?
Revision/Editing?
If you have a poor or draft-quality translation, or something written in awkward English or utter itanglish, I can put it right for you.
Other
English language service?
Such as phone calls on your behalf to English speaking customers or colleagues, etc.
|